Это первые мои книжки, которые я прочел. И они склонили меня в сторону романтики: Гаргантюа и Пантагрюэль, Дон Кихот, Остров Сокровищ. Они меня поразили, и я читал их запоем. Потом мне предложило делать мультфильм центральное телевидение -- для них я в семидесятых годах делал мультфильм «Врунгель», и они мне уже предложили потом «Доктора Айболита». Мы с ними уже дружили, они знали, что я могу. Команда у нас уже была, мы с моим художником-постановщиком, Сахалтуевым, работали от первой до последней картины, мы и сейчас с ним работаем: делаем компьютерные игры. Тогда делать «Остров сокровищ» я c удовольствием согласился потому, что это воспоминания детства, а мы живем детством, там формируемся.
Больших сложностей при переносе романа на экран не было, но существенно поменялась интонация. Одно дело, что я читал эту книжку, когда мне было десять лет, а другое дело – взрослым человеком. Поэтому я с самого начала понимал, что мы не будем делать мультфильм напрямую, также серьезно, как и написана книга. Мы, те кто делает мультфильм, выросли – и это тоже показалось мне интересным, мы сделали все наоборот. Из трагической истории с печальным концом мы сделали веселую комедию. Вроде бы все те же персонажи, все также, но они по-другому нарисованы и говорят абсолютно с другой интонацией.
Мультипликация – очень трудоемкое дело, у нас выходило 11 частей, которые мы делали два года. Норма чистой рисованной мультипликации у нас была – за восемь месяцев сделать десять минут. А мы тогда сделали за год делали пятьдесят минут. Поэтому приходилось придумывать: например, музыкальные номера, чтобы скрадывать время. Каждый номер – это две минуты. А потом эта та же ирония: не курите, не пейте, ничего не делайте. Или мы взяли прием досье на героев из «17-ти мгновений весны» - это своеобразное режиссерское прочтение, ирония по отношению к этой же картине. Мы взяли определенную интонацию и делали все под ее углом, чтобы было не так глупо, как мы обычно любим делать.
Поэтому было тяжело с Джимом Хокинсом – с ним было работать очень трудно. Одно дело, когда ты делаешь острых, характерных отрицательных персонажей. А Джим все-таки положительный. Нам очень помог актер, который его озвучивал – у нас ведь все наоборот. Сначала мы сделали фонограмму, записали музыку, записываем всех актеров. Мы монтируем картину, исходя от звука. И уже потом мультпликатор рисует по фонограмме, мы расшифровываем каждое слово, чтобы все было синхронно. В общем, мы идем за актерами: у нас же были прекрасные актеры, Джигарханян, например. А Джима озвучивал Валерий Бессараб, гениальный актер, и благодаря ему Джим получился незанудным. Положительный персонаж всегда сложен, и обычно они впадают в занудство. А наш Джим получился очень ироничный хлопчик, раздавал всем советы. Вроде нихрена не соображает, хотя понимает, вроде бы, все.
Я, как режиссер, играл роль капитана на капитанском мостике: все придумать, придумать все трюки, работал с актерами, мультипликаторами – все, что я тогда придумал, мне все нравится.
"мы и сейчас с ним работаем: делаем компьютерные игры". Какие, если не секрет?
Давид Янович, я, конечно, понимаю, что TheQuestion - не Поле чудес, но, пользуясь случаем, хочу выразить вам огромнейшую благодарность за этот прекрасный мультфильм, на котором мы с братом выросли и который я знаю практически наизусть.
Если бы не этот титанический труд вас и ваших коллег, мы были бы совсем другими людьми.
Спасибо!
Большое вам спасибо, "Остров Сокровищ" - любимый мультфильм моего детства!
Спасибо Вам за этот замечательный мультфильм, в нашей семье все знают его наизусть! Безумно харизматичные персонажи!
Спасибо за отличный мультфильм. Жду, когда мой ребёнок вырастет, и я его ей покажу.
Большое спасибо за эту картину. Я на ней вырос.
Спасибо!
Спасибо)
Спасибо!
Спасибо вам! Я смотрела в детстве, теперь смотрит и пересматривает мой сын, цитирует, поет песни из него, старается говорить голосами героев.. Прекрасный мультфильм!
Вы мне когда-то подарили в Артеке кадрик из фильма, на прозрачной плёнке, с пиратом и со своим автографом, до сих пор храню )) Долгих вам лет и здоровья!
Да, фильм шел в Америке в 1992 году, правда без музыкальный номеров. Это им не интересно. Назывался: «The Return to Treasure Island» («Возвращение на Остров сокровищ»). В результате стал короче на 34 минуты. Конечно, такого признания, как у нас там быть не могло
Я на днях заметил использование частичек видео, картинок, мемов иностранцами, поэтому вполне возможно, что некоторые из них посмотрели этот прекрасный мультфильм и тоже оценили его.
Армянфильм?