Я бы несколько иначе сформулировал вопрос - Стоит ли использовать книги с переводом при изучении иностранного языка. Мой ответ - стоит. В качестве дополнения к Вашим занятиям. Да, по этим книгам иностранный язык не выучишь, но есть два момента, на которые надо обратить внимание. 1. Если книга для Вас интересна, чтение затягивает Вас и Вы продолжаете читать, читаете много и с интересом. 2. Есть много устойчивых выражений и идиоматических оборотов, не имеющих прямого перевода. Есть даже специальные словари таких выражений. Но учить их по словарю в отрыве от живого литературного слова, практически, бесполезно. Книга с переводом помогает в этом. Это особенно полезно, если не просто читать, но работать с книгой, пытаться разобраться в особенностях изложения материала, что-то для себя помечать, что-то записывать. Ну, а если эта книга да ещё с качественной фонограммой, которую можно замедлить и несколько раз прослушать, так это вообще здорово.