Это заимствование выражения из английского. Там "иметь яйца" в просторечии с начала XX века стало значит "иметь храбрость", не тушеваться. Потом просто эта метафора (яйца как вместилище уверенности) стала расширяться через образы. Если яйца символизируют отвагу, они могут быть больше или меньше, тяжелее или легче.
Поэтому сегодня при виде отчаянно храброго человека у носителей английского принято шутить, что у него яйца на тележке надо возить, или что каждое из них из чистой латуни, или что они обладают собственным гравитационным притяжением, или что он всегда в метро занимает два места. В базовом варианте - не просто сказать "дерзко говоришь, яйца у тебя есть", а сказать "большие у тебя яйца, если ты так разговариваешь". И говорить так уже можно и про тех, у кого физиологически яиц нет.
Важен не размер, а консистенция оных. Чем они тверже, тем больше шансов на то, что их хозяин способен на поведение характеризующееся понятием храбрость.
Поясните, пожалуйста, ответ. Что именно образует такую зависимость: твёрдость яиц - вероятность храбрости?