Согласен со всеми предыдущими ответами, но конкретно для этой ситуации сделаю дополнение: ввиду того, что подобные фамилии не сильно располагают людей к носителю оных (насколько бы культурным не было общество), в сфере СМИ человек скорее возьмёт псевдоним с более "красивыми" именем или фамилией.
Помниться ещё во времена Совка, в жюри КВН, на ЦТ, сидел типок - вроде как монгольский журналист. Так, вот, Масляков представляя его, всякий раз каверкал его фамилию, на что журналюга тот страшно обижался. В оригинале фамилия монгола произносилась: "Хуяк".
На ТВ такую "неблагозвучную" фамилию прочитают как "Хой"/"Хэй" или созвучно. Если необходимо написать, напишут латиницей, а там вроде как читай как хочешь))
А вариант Хуэй не рассматривается?!
Добавлю насчёт китайцев: во время трансляции гонки Кубка Мира по биатлону комментатор Дмитрий Губерниев отметил китайскую биатлонистку Ли Чжун Хуй. Не запикали, но больше эту фамилию он не произносил.
Среди китайцев это распространенные имя и фамилия. Обычно, это решается прочтением на другом диалекте, потому появляются Хуэи, Ху и другие. Думаю, что в новостях будет то же самое.