Использования "you" в подобных предложениях нежелательно. В этом отличие от русского языка: мы спокойно можем сказать "ты" в предложениях, наподобие "ты добиваешься успеха, если знаешь, что делать", имея в виду всех людей, кто знает, что делать. Однако и в русской письменной речи желательно избегать этого.
В английском же предпочтительнее (как в устной, так и в письменной речи), прежде всего, говорить one, как обобщение всех-всех людей, к которым это предложение имеет отношение. В таком случае все местоимения от one (например, притяжательные или ударные) будут в форме 3 лица, множественного числа. Так, "One cannot broaden their mind if..." (форма his не подходит, что за дискриминация :))
Вторым же вариантом может стать замена "you" на "we". Местоимение "мы" для английского языка более натурально, нежели "ты". Таким образом, получается "We cannot broaden our mind if...". Но для академического письма, повторюсь, лучше использовать one.