Потому что юридические документы не должны содержать в себе пространства для разночтений, кривотолков. Смысл художественного текста можно понимать по-разному, смысл юридического должно понимать исключительно так, как написано.

  • Холм - это естественная возвышенность с пологим склоном и относительной высотой до 200-300 м.
  • Гора - это естественная возвышенность с резко выраженными склоном и относительной высотой от 500 м.
  • Сопка - это общее название для больших холмов и малых гор с пологими склонами

Потому что не имеет практически ничего общего. Всему виной так называемая "смесь французского с нижегородским", т.е. неумышленное сплетение языков из разных языковых групп и за редким случаем образование столь необычных омонимов, как "шантрапа", со всей вытекающей путаницей. Доказано, что русское, некоторым из нас привычное "шантрапа" не имеет ничего общего с французским chantera pas (рус. "не будешь петь"), что, на наш современный взгляд, изобличает всего лишь эдакого музыкального невежду, что по тем меркам среди французских гувернёров считалось тем ещё моветоном. С русской концепцией голодранца, пройдохи и скитальца, известной и употребляемой к началу XIX века в воронежском, смоленском и других говорах, французский термин не имеет ничего общего. При этом Ушаков в своём толковом словаре (1935-1940 гг.) указал вторым значением "шантрапу" как собирательный термин для "всякого сброда", который, по мнению именитого лингвиста, "предположительно" происходил от того самого французского выражения. Но ради установления консенсуса социума и науки я дерзну сказать, что в России безусловно своя шантрапа :)

Кроме тех, которые до сих пор явно в обиходе (предыдущий оратор перечислил некоторые), намеренное лучше не использовать никакие. Например, употребление «ибо» вместо «потому что» не подчеркивает уровень ваших знаний и не придает никакого дополнительного смысла фразе. Это просто дурновкусие. Лучше ругайтесь по-старорусски: https://disgustingmen.com/history/old-russian-swear-words

Надо обратить внимание на значение приставо О- и НА-. О- в слове "одеть" привносит оттенок смысла "обволакивать", "вокруг" (одежда "обвалакивает", "окружает" нас в целом. Приставка НА- несет смысл "поверх" - мы НАдеваем одежду НА себя.

Слово алхимия - позднелатинское по происхождению: alchemia, то есть оно полностью заимствовано в русский язык, вместе с префиксом.

Вопрос сформулирован некорректно. В каждом предложении есть оба главных члена. В первом подлежащее музыкант, сказуемое играл. Во втором подлежащее книга, сказуемое перечитана (составное именное сказуемое с опущенной связкой).

Зазнаваться, важничать, чваниться.

Слово "староста" в современном значении (староста студенческой группы, староста класса).

эту фразу приписывали Наполеону, но я сильно сомневаюсь.

Так как и Макиавелли не был первоисточником фразы "Цель оправдывает средства"