Теперь Кью работает в режиме чтения

Мы сохранили весь контент, но добавить что-то новое уже нельзя

Какие идиомы, связанные с цветообозначением, вы знаете в иностранных языках?

ОбществоОбразование+3
Валерий Шульгинов
Филология
  · 10,8 K
Несколько идиом на китайском языке с цветообозначением:
  • 颠倒黑白 — "выдавать черное за белое". Искажать факты, выдавать их в ложном свете.
  • 青黄不接 — "зелёное и жёлтое не сходятся". Значение близкое к нашему "не свести концы с концами", так говорят о любых ограниченных ресурсах, будь то деньги, сырье или люди.
  • 红红火火 — поговорка "красный, красный, огонь, огонь". Эта фраза используется для описания полной энергии и цветущей жизни.
  • 戴绿帽子 — "носит зеленую шапку". Значение близкое к нашему "носит рога". Так говорят о мужчине, которому изменила жена.
  • 面红耳赤 — "красное лицо и красные уши". Эта идиома описывает человека, который очень смущен.
  • 青出于蓝 — "зеленый заменяет синий". Означает, что молодое поколение превосходит старшее.
  • 紫气东来 — "пурпурный ветерок дует с востока". Фраза означает, что наступает благоприятное и счастливое время.
  • 白璧无瑕 — "белый, как нефрит, без недостатков". Фраза означает "безупречный и совершенный".
  • 万念俱灰 — "все надежды становятся серыми". Фраза означает полное разочарование, утрату надежды, отчаяние. Близко к нашему "разбитые мечты".
Преподаватель английского языка и истории, экскурсовод (Петербург и пригороды), немного...  · 22 февр 2022
Украинский (пишу по языкам, которые знаю): 1. видати чорне за біле - дезинформировать, обманывать 2. до білого волосу - до старости 3. про чорний день - на черный день 4. чорна справа - черное, криминальное дело 5. чорна доля - тяжёлая судьба 6. червоний день - красный день календаря, праздник, выходной 7. розжарити до червоного - устроить "веселую жизнь" 8. сіре життя... Читать далее
Моя "Петербургская страничка": история, архитектура, люди и местаПерейти на vk.com/club113632259
Мои интересы лежат в области христианства, философии, русского языка и литературы.  · 22 февр 2022
Можно добавить к предыдущим ответам немного французского: C'est écrit noir sur blanc - написано чёрным по белому; Le sang bleu — голубая кровь; l me regarde d’un oeil noir — он смотрит на меня черным глазом (злится); Le mouton noir ("черная овца") – человек, который выделяется на фоне остальных (белая ворона, по-русски); Marché noir — чёрный рынок; l était rouge de... Читать далее
Ответ почему мы так говорим здесь: https://zen.yandex.ru/media/id/5a469f25ad0f22d98921b0ab/iazyk-kak-informacionnyi... Читать дальше
Преподаватель английского языка и истории, экскурсовод (Петербург и пригороды), немного...  · 22 февр 2022
И польский (четвёртый и последний "мой" язык): 1. Biały jak śnieg - белый как снег 2. Czarny humor - чёрный юмор 3. Czarna owca - чёрная овца 4. Blady jak trup - бледный/серый как покойник 5. czarna godzina - тяжёлое время 6. patrzeć przez różowe okulary - быть оптимистом, смотреть сквозь розовые очки 7. złota myśl - золотая, ценная мысль 8. złote serce - золотое... Читать далее
Моя "Петербургская страничка": история, архитектура, люди и местаПерейти на vk.com/club113632259
Преподаватель английского языка и истории, экскурсовод (Петербург и пригороды), немного...  · 22 февр 2022
Немецкий (пишу по языкам, которые знаю): 1. Ein weisser Fleck auf der Landkarte – «белое пятно» на карте 2. Еin weisser Rabe — белая ворона 3. einen roten Kopf bekommen - побагроветь от стыда 4. rot sehen - впасть в ярость 5. Еine weisse Hemdbrust — белая манишка; безупречное прошлое; незапятнанная репутация 6. ein rotes Tuch fuer j-n sein – быть красной тряпкой для... Читать далее
Моя "Петербургская страничка": история, архитектура, люди и местаПерейти на vk.com/club113632259
Преподаватель английского языка и истории, экскурсовод (Петербург и пригороды), немного...  · 22 февр 2022
Море...)) Английский: 1. be the pink of perfection - верх совершенства 1. once in a blue moon - почти никогда, после дождичка в четверг 2. a white elephant - разорительное имущество, обуза; ненужный подарок 3. be in the red - быть в убытке 4. be in the black - получать прибыль, процветать 5. white collars - офисные сотрудники, инженеры, управляющие 6. black and blue -... Читать далее
Моя "Петербургская страничка": история, архитектура, люди и местаПерейти на vk.com/club113632259
Спасибо, замечательные примеры!
Делаю людей англоязычными в интерактивной тренировке логики мышления по-английски от 0 до...  · 22 февр 2022  · qs-class.com
В русском и английском, - наверное, практически все часто употребляемые. Идиомы - тема интересная, но не применительно к моей профессии. Есть идиомы приходящие и уходящие, а есть те, которые проходят проверку временем. Последние стоят того, чтобы тратить на них некоторую часть драгоценного времени. Такое вот субъективное мнение. По большому счету, роль воображения в... Читать далее
Качественное скоростное обучение мышлению по-английски и речи в горящие срокиПерейти на facebook.com/QSLive
Спасибо за ваш ответ!
Шаманю в сфере IT, СМИ, мультимедиа. В основном по теме минеральных ресурсов. По...  · 23 февр 2022  · altside.ru
Устойчивые ассоциации цветов с политической и прочей ориентацией перечислять смысла не вижу, а вот из менее очевидного (в английском):
bluestocking - выражение синий чулок имеет английские корни;
blues, от blue devils - аналог нашей тоски зеленой;
greensleeves - зеленые рукава это целый пласт английского фолклерного наследия, может отсылать к весьма различным подтекстам.
Информация — кислород современного мира.Перейти на altside.ru
Кирилл Шатилов — репетитор, переводчик, писатель, путешественник, автор best-repetitor.jim...  · 22 февр 2022  · best-tutor.nethouse.ru
Негров почему-то называют black, хотя они все brown.
Репетитор по английскому, писатель, переводчик Кирилл ШатиловПерейти на best-tutor.nethouse.ru

18+ контент

Мы посчитали, что не все хотят видеть подобный контент в ленте, но вам виднее.
Специалист по странам Востока. Помогаю путешествовать в Азии.  · 22 февр 2022  · in-jap.com
Прочитала все ответы, добавлю то, что еще не перечислили. В английском языке распространенные идиомы: - In the pink (в розовом) - в отличной форме и здоровье - In flying colours (в летящих цветах) - успешное завершение начатого дела. - Golden (золотой) - превосходный. - Golden goose (золотой гусь) - курица с золотым яйцами. В русском языке: - Черный юмор - жестокие... Читать далее
Дешевые авиабилеты за 3$ и другие путешествия в Азии.Перейти на in-jap.com
Очень хорошо и полезно!