Теперь Кью работает в режиме чтения

Мы сохранили весь контент, но добавить что-то новое уже нельзя

Переводческий вопрос

Сообщество посвящено решению самых разнообразных вопросов теории и практики перевода.
Надежда Зуева
Выполняю переводы. Испанский язык
Третий выпуск вышел в другом сообществе.

Как это будет по-... Выпуск 3.

ПишетНадежда Зуева
Вашему вниманию предлагается субъективный топ поисковых запросов на тему русско-испанских, испанско-русских переводов, собранный за неделю: - estructura – у этого имени существительного 4 кодиф... Читать далее
Надежда Зуева
Выполняю переводы. Испанский язык

Какие сложности встречаются при устном перевода выступлений по психологии?

Уважаемые переводчики, если у вас есть опыт перевода на конференциях и семинарах по... Развернуть
спрашиваетНаталья Д  · 1 ответ
В моей языковой паре работы с психологией бывает мало.  Надо полагать многое зависит от целевой аудитории мероприятия.  Насколько я могла слышать от коллег трудности возникают прежде... Читать далее

Имеет ли смысл выражение в других языках "Луна сегодня красивая"?

Если так подумать, то выражение в японском языке "Луна сегодня красивая" со звучна с "Я... Развернуть
спрашиваетFobas I  · 1 ответ
В русском языке устойчивое выражение, которое использовалось бы  тех же речевых ситуациях, что и в японском, представить сложно. Это и неудивительно: у каждого языка свои средства выразите... Читать далее

Как это будет по-... Выпуск 2.

Подвезли новую порцию поисковых запросов об испанских словах и выражениях, которые выцепил мой глаз и разобрал мозг. Прошу любить и жаловать:  - llevar – нести, уносить, носить. У этого... Читать далее

Как это будет по-...

Ни для кого не секрет, что я занимаюсь переводами платно, поскольку пока не перешла на праноедение и не научилась фотосинтезировать.   Заведя себе сайт, я дала рекламу в директе, и... Читать далее

Как самостоятельно оценить качество перевода?

Допустим, я заказал перевод, его сделали, я оплатил. А как самому проверить, насколько... Развернуть
Анонимный вопрос  · 5 ответов
Взять за грудки, посмотреть в глаза и сурово так спросить: "Хорошо перевел(а)?" Взгляд ясный прямой – старался/ась, глазки бегают – сами понимаете… Если без шуток: чтобы оценить качество... Читать далее
2 эксперта согласны
Лучший

Правильно ли называть кредит "продуктом" банка?

Немного раздражает, что в мобильном приложении Сбербанка кредит назван "продуктом"... Развернуть
спрашиваетИнна Маркова  · 2 ответа
Это не только в Сбере так, а и в любом банке. В лексической системе любого языка есть кодифицированная часть, грубо говоря слова, значения которых записаны в словарях , некодифицированная... Читать далее

Как вы считаете, можно ли изучить чужой язык, не изучая культуру и историю этого народа?

Вообще для бытового общения история страны изучаемого языка –предмет факультативный. В большинстве ситуаций бытового общения, если вы что-то делаете не в соответствии с местным обычаем... Читать далее
Надежда Зуева
Выполняю переводы. Испанский язык

Можно ли делить заимствованные слова на "хорошие" и "плохие"?

Например, геймер - плохое заимствование, потому что есть слово игрок. А компьютер -... Развернуть
спрашиваетОриф Артуров  · 9 ответов
В переводоведении есть два антонимичных друг другу термина: доместикация и форенизация. Это переводческие стратегии, которые друг от друга отличаются степенью адаптации перевода к... Читать далее
Надежда Зуева
Выполняю переводы. Испанский язык

Как появление интернета повлияло на языки?

Анонимный вопрос  · 2 ответа
Как средство общения интернет повлиял на языки положительно, так как он позволяет людям интенсивно коммуницировать и делать это разнообразными способами (почта, комментарии, блоги, видео... Читать далее