Теперь Кью работает в режиме чтения

Мы сохранили весь контент, но добавить что-то новое уже нельзя

Как лучше всего перевести на английский слова «гопник» и «быдло», чтобы иностранцы поняли, что это?

Иностранные языкиЗашкваршн+2
Kateryna Kozlova
  · 95,4 K
Любитель кактусов и специалист по разбиванию телефонов  · 2 июл 2017

Тут уже очень много объяснили про словечко chav, но я думаю, что можно наскрести еще немного синонимов. К тому же, по рассказам людей, живших в англоязычных странах, подобная, странно одетая и грубо разговаривающая, категория населения там тоже присутствует, так что можно провести аналогию: "Гопники и быдло, кто это? Это почти то же самое, как...

  1. Все тот же британский chav. Говорят, что словечко пошло от румынских цыган, на языке которых оно означает "ребёнок". Эти "ребята" отличаются тем, что носят толстые цепи и (утонченная Англия) Burberry (шмот в клеточку). По словам очевидцев, носят с собой "розочки" и почему-то, будучи белыми, говорят с ямайским и негритянским акцентом, попутно вставляя в речь много слов из этих диалектов.

  2. Knacer - более ирландское выражение. Буквально: живодер.

  3. Ned - сокращение от non educationed deliquent. Очень близко к нашей же аббревиатуре ГОПник (ходят слухи, что это пошло от "Городское общество призрения").

TheQuestion 2015: просторно и интересно TheQuestion 2017: людно и скучно TheQuestion...  · 2 окт 2015
There's less mystery to Russia than most Russians think. Гопник is not that hard to translate, really. To a Brit it's a chav. Not only does this word match the meaning of the Russian noun - both words appear to be backronyms, too! To a Scot it can be a ned, though this word has more of a criminal connotation. And if you're talking to an American or someone else... Читать далее

In Irish it will be 'nacker'

методист компании Puzzle English  · 30 авг 2018
Лучший вариант - описать, что именно вы имеете в виду. Например, гопник может быть a person of low social class that is usually dressed in sportswear and who lives in the suburbs. He is also very rude and can pinch your smartphone. В английском гопника или быдло можно назвать: chav - человек, чья манера одеваться, говорить и вести себя демонстрирует невысокий уровень... Читать далее
Квесты в реальности, Лозанна  · 2 окт 2015

С английскм вроде разобрались.

Что касается французского, то на нем их называют La Racaille ля ракай или еще caillera кайра (на уличном жаргоне - языке перевертыше). Если ввести это слово в гугл поиске картинок, то все запестрит гопотой. Чтобы окунуться в атмосферу парижских гопников, советую посмотреть прекраснейший фильм Матье Касовиц La haine - ненависть.

Лайк за фильм!

Первый
Копирайтер  · 2 окт 2015

Спрашивал у британцев и валлийцев - они используют термин pikeys, который у них схож по значению с американским rednecks и давно перестал быть определением деревенщины в общем; сейчас он означает любое т.н. "быдло" и "гопоту" в принципе. Хотя благодаря фильму Snatch и переводу Пучкова, в нашем понимании pikeys стали определением цыган, однако это некорректный вариант перевода.

Первый
Маркетолог  · 2 окт 2015

Американцы также используют слово реднек (англ. Redneck - дословно, красная шея). Однако слово используется в более широком смысле и может иметь значение как "быдло", "гопник", "жлоб", так "колхозник", "деревенщина".

реднек все же имеет куда более отстраненные от "гопник" коннотации. реднек - это отдельная культура, культура... Читать дальше
Научный сотрудник. Радиационный биолог.  · 2 окт 2015

Определенно наиболее подходящее название для слова гопник - чав или чавы. Пацаны с района, могу и навалять и телефон отобрать. Прессуют пижонов королевских кровей в дальних уголках Манчестера.

Душевный стриптиз и умничанье  · 19 июл 2018

Раз об английской версии ответов достаточно, вброшу ответ с пар по польскому. 

Спортивный костюм — национальная одежда гопника — называется dres. Соответственно, гопник будет dresiarz.

Читается как "дрэс" и "дрэсяш".

Удачной коммуникации!

Первый
философ  · 2 окт 2015

Вот здесь автор провёл полупрофессиональное этнографическое исследование: exile.ru

Именно на него принято ссылаться в научных кругах (подливая третью рюмку заезжему голландцу и меняя в плейлисте Высоцкого на Окуджаву) в вопросе об адидасно-кепочной ипостаси russian soul.

Первый
Разработчик, писатель, мыслитель, мамкин сыч  · 11 мая 2017

https://www.youtube.com/embed/Qif-Qz7NY48?wmode=opaque

Тут отлично описан образ гопника на английском и то, как их называют в большинстве европейских стран. Ознакамливайтесь.