Теперь Кью работает в режиме чтения

Мы сохранили весь контент, но добавить что-то новое уже нельзя

Как стать переводчиком?

ОбразованиеИностранные языки+5
Аля Стародымова
  · 4,6 K
Эксперты в области письменного и устного перевода. Бюро переводов Ex Libris.   · 16 нояб 2020  · eks-libris.ru
Отвечает
dr.yegorov

Специального образования для этого не нужно. Нет, не так. Не обязательно. Если есть диплом филолога или лингвиста, то будет значительно проще, безусловно. Но и без них можно обойтись. В первую очередь, надо определить свой уровень владения языком. Сейчас в интернете полно онлайн-тестов. Гуглите. Если Ваш уровень ниже Intermediate, то вам определенно рано приступать к письменным переводам. Подтягивайте. Или самостоятельно (порталов тьма тьмущая), или под чутким руководством репетитора, преподавателя, наставника. Начинайте читать книги на языке. Много. Начните переводить типовые документы (договоры, инструкции), используя специализированные словари. Пользуйтесь специализированным софтом. Разошлите свое предложение московским бюро переводов. И будет все хорошо.

Основатель портала "Поступи Онлайн". Выбор профессии, вуза, колледжа, специальности и обра...  · 16 авг 2017  · postupi.online
Можно получить соответствующее образование - так получите системные знания. Поступать можно в вузы на такие профили, как Перевод и переводоведение, Лингвистика, Филология. Вот тут можно посмотреть большой перечень (около 151)  возможных образовательных программ  в 69 вузах России. В фильтре отметьте город и посмотрите, какие варианты могут быть Вам доступными в нужном... Читать далее
Поступи ОнлайнПерейти на postupi.online
Лингвист-переводчик, создатель английской группы vk.com/davoc  · 27 мар 2016
Пероводчик по определению занимается не только письменными, но и устными переводами, поэтому если вы хотите быть дипломированным специалистом, чтобы продвигаться по службе, достичь огромных высот и работать в каком-нибудь НАТО – поступите в университет. Если Вам по душе письменный перевод и вы хотите быть фрилансером, то тут достаточно ежедневно изучать язык и его... Читать далее
Лингвисты-переводчики. Случайных людей нет. Переводим докумены, подбираем устных...  · 20 янв 2021  · tran-express.ru
Стать переводчиком несложно. На самом деле для этого необязательно даже профильное образование, так как переводческая деятельность в России не лицензируется. Так что нужны только знания языка, желание и много практики. Но если всерьез желаете связать жизнь с переводческой деятельностью, то профильное обучение поможет вам освоить методики, техники, средства перевода и... Читать далее
Переводим документы, подбираем устных переводчиков, локализуем контентПерейти на tran-express.ru
Переводы: корпоративные, технические, устные, нотариальные, письменные и др.  · 27 июн 2020  · lingvotech.com
Отвечает
Ярослава
Самый идеальный вариант - это получить переводческое образование в лингвистическом Вузе, или в любом крупном университете на факультетах иностранных языков или филологических по специальностям «перевод», «переводоведение», «лингвистика», «переводчик», «референт-переводчик» или другому. Такое образование позволяет претендовать на хорошую должность и повышает шансы на... Читать далее
Копирайтер, переводчик  · 28 мар 2016

Если цель - стать переводчиком текстов, надо просто брать тексты, переводить и показывать другим (желательно, продвинутым читателям или профессиональным редакторам): читабельно ли? что поправить?