Автор этой книги – ровесник ХХ века, в том смысле, что век, со всеми своими бурными событиями, начался аккурат тогда, когда автору исполнилось 9 лет. Юношескую пытливость ума и великолепную память ему удалось сохранить до конца своей жизни. Природа одарила его многими талантами, но главным из них был талант общения, так что с юности этот человек был своим и среди поэтов, музыкантов, художников, и среди учёных, военных, политиков. Многочисленные знакомства со многими великими людьми не были поверхностными, наоборот, на душевный отклик мог рассчитывать каждый его знакомый, он умел дружить по-настоящему. И судьба раз за разом помогала ему оказаться в нужное время в эпицентре самых важных событий: в культурной столице мира начала века – в Париже, в гуще первого сражения с фашизмом – в республиканской Испании, военкором – на фронтах Великой Отечественной.
Литературного таланта этому человеку хватило, чтобы эпизод за эпизодом, диалог за диалогом описать всё главное, что происходило в стране необычайно лёгким, ненавязчивым слогом. Эту книгу было легко переводить, она вышла на многих языках, так что иностранцу будет нетрудно найти её. Но и в Советском Союзе было несколько изданий, при этом мемуары, написанные в условиях жесточайшей советской цензуры содержат в своих строках, иногда – между строк, то, о чём другие в то время боялись шёпотом сказать на кухне.
У этой книги есть удивительное свойство: её, много раз читанную, можно открыть на любой странице, и всё, дальше не оторваться. Называется – «Люди, годы, жизнь». Автор – Илья Григорьевич Эренбург.
Прочтите Билинский В. " Страна Моксель или Московия" и Евген Гуцало "Ментальность орды"
Карамазовы🤦♂️
Прежде всего следует переводить поэзию, лирику для не читающих по русски, это очень сильно сближает, на всевозможные языки, что, собственно и делается. Окуджава прекрасно звучит и на английском , и на японском.