Смотрите, тут есть два явления, и их надо развести. Имя им билингвизм и диглоссия.
Диглоссия - это когда люди на одной территории используют несколько языков при разговоре друг с другом. Например, в Швейцарии или Канаде более, чем один официальный язык. Номинально - это диглоссия (или мультилингвизм). Официальных языков несколько. Но каждый из этих языков имеет свое функциональное предназначение. В Швейцарии официальных языков четыре: итальянский, немецкий, французский и руманшский. Это значит, что их можно официально использовать, несколько из них преподают в школах. Но на практике швейцарцы говорят на первых трех, причем кто-то билингв или даже трилингв, а у кого-то есть родной язык и на других они либо говорят хуже, либо не говорят вообще. Зависит это от многих факторов, в т.ч. географических, социальных или простых предпочтений. Руманшский язык же язык хоть и с государственной поддержкой, но все же малочисленный. Говорят на нем мало, в деревнях и в некоторых семьях. И, вероятно, в стране сложно встретить человека, который говорил бы только на нем, обязательно кто-то знает немецкий, французский или итальянский.
В ситуации диглоссии жители не говорят на всех языках. Языки имеют разную функциональную нагрузку. Один официальный, на нем печатаются газеты, вещает телевидение. Другой - бытовой, на нем говорят дома, с родителями. Он может не преподаваться в школе, никто не требует от человека владеть ими всеми на одном уровне.
Билингвизм - это когда один человек владеет двумя или больше языками на одном или сходном уровне. Дома он говорит на одном, на работе на другом. Или с мамой на одном, с папой на другом. Билингвизм явление сложное, т.к. чаще всего появляется в смешанных семьях. И ,естественно, у таких людей случаются т.н. кодовые переключения. Т.е. говорит татарин на татарском и вставляет слова или целые фразы на русском.
Суть в том, что из диглоссии не обязательно следует билингвизм. При диглоссии один язык может быть родным, а другой использоваться по необходимости, как того требует ситуация. При билингвизме оба языка родные, они используются когда удобно, и человек владеет ими в равной или в почти равной степени.
Спасибо огромное!
В таких странах чаще всего оба я зыка прививаются с детства и для человека становятся родными, т.е. данный гражданин носитель двух языков. Таковыми являются Украина, США (эмигрирующие стран латинской америки), много стран Африканского континента разговаривают на французском и английском, а так же родном диалекте.
Денис, тут речь о том что человека с рождения учат сразу двум языкам.
Нет, совершенно.
Дома говорю на одном, вне дома на двух других и нет никаких затруднений.
Главное чтобы языки привили с самого детства, тогда никаких проблем не возникнет.