Теперь Кью работает в режиме чтения

Мы сохранили весь контент, но добавить что-то новое уже нельзя

Почему по-белорусски, по-украински и по-польски "спасибо" - это "дзякуй" в разных вариациях, а по-русски "спасибо"?

ЯзыкСлова
Тоня Самсонова
  · 67,2 K
Интересуюсь генеалогией. Пишу с ошибками.  · 26 авг 2019

Как уже было отвечено, спасибо произошло от фразы спаси Бог. Фасмер пишет, что существует украинское слово спаси́бi. Возникло ли оно под влиянием русского слова или нет — об этом этимолог умалчивает. Скорее всего, да.

Что касается приведённой в обложке вопроса таблицы. В ней слова подобраны таким образом, чтобы всем было видно, что русский язык далёк от других славянских языков. Почему?

Думаю, что украинский и белорусский языки восприняли многие польские слова. Т.е. на эти восточнославянские языки повлияли западнославянские. Когда это произошло? Думаю тогда, когда значительная часть современных территорий Украины и Белоруссии принадлежали Польше. Вполне возможно, что до этого события употребление тех или иных слов было другим.

Приведу пример со словом ждать.

Я заглянул в Острожскую Библию (1581) в Остромирово Евангелие (1056—1057), и увидел, что в этих текстах слово ждать и производные от него присутствуют:

Например, в Книге пророка Исайи 5 глава 2 стих: "...и ожидал, что он принесет добрые грозды..."

И далее в 4 и 9 стихах:

В 1 главе Евангелия от Луки (По изданию А.Х. Востокова, 1843 г):

Так что в случае со словом ждать мы видим, что русские не придумали новое слово, а использовали известное, как минимум, с 11 века.

Если кто-то найдёт в Остромировом Евангелии или в Острожской Библии современное украинское слово чекати, то попрошу привести примеры.

'<<<Что было раньше - язык или мова?Надеюсь объясните следующие загадки. По-русски супруги называются муж и жена... Читать дальше
@Stas Tambiå, Украину с 1864 начали сочинять поляки после записки Валериана Калинки. Сочинить то сочинили и теперь пытаются создать, но безрезультатно. Если вам интересно я могу рассказать как поляки придумали украинский и белорусский языки, которые я считаю не самостоятельными языками, а лишь диалектами русского. 
Ничем не увлекаюсь и нигде не работаю.  · 11 сент 2020
Здесь надо углубиться в далёкую древность, когда праславянский язык оставил свой след в языках германской группы, к которой относится и английский. Так вот, по-немецки это сейчас - danke, а по-английски - thank. Сравним их с польским dziekuje (в украинский оно было введено из польского, т.к. в домонгольской литературе его нет). Понятно, что звук "n" в современном... Читать далее

Спасибо дословно Спаси Бог. Набожные люди до сих пор могут вам сказать "Храни вас бог" или " Спаси вас Бог".

jack of all trades  · 31 июл 2019
Таких примеров много. Конкретно со "спасибо", думаю, религиозная история, все же это "спаси Бог" изначально. И вариант "дзякуй" в русском тоже есть - это "благодарю" (да, потому что во всех трех названных языках "спасибо" выражается именно глаголом первого лица как бы. как и в английском-немецком, кстати. thank you/danke - это тот же "дзякуй", по сути). В русском много... Читать далее

Цвет - kwiat (польский). Kwiat jabłoni

Вообщем такие отличия и дают нам понимать как происходили эти слова. Отбросим варианты связанные с тем что каждая буква имеет значение И то что значение слова зависело от других рядом находящихся букв или слов. Предположу что благодарность в понимании дзякуй представляется виде танца поклона песни . К этому можно отнести слово мерси поклон со шпагой. Насчет спасибо... Читать далее

Потому что в польском языке, который в свою очередь повлиял на речь белорусов и украинцев, сильно влияние немецкого языка. "Дженькуе, дякую" и как там ещё — это вариации немецкого слова "данке". А у русских свои собственные слова благодарности: спасибо, благодарю, пожалуйста. Над их смыслом не приходится задумываться, ибо он читается в самом слове и передаётся им буквально.

У восточных славян почему-то жалость, а у западных тоже самое, что и у восточных жалость это лютость. По польски... Читать дальше
В Польский , Чешский , Словацкий и Тарашкевицу немецкое Danken - Благодарить , проникло в виде Dziękować, Děkovat, D'akovať, Дзякаваць В данном случае звуки Dzię, Dě , ... D'a , Дзя соответствуют русским Де,.... Дя .. Польский Dzię (Джьень) , это палатализованный русский Де ., в . "ę" - носовой звук , соответствующий русскому , укр.у и тарашкевицкому - "Я " Поэтому... Читать далее
Первый

Потому же, что и слово обозначающая понятие жалость. Почти у всех восточных славят тоесть православных жалость - это жалость, а у западных жалость - это лютость.

Первый

Одно скажу. Я Белорус. Я уважаю всех славян и православных. Но Русь пошла с Киева. И дзякуй гэта мова сапраудная, а спасибо незнаю, хотя тоже красиво звучит.

Русь пошла в Киев , а не из Киева . Пошла Русь в Новгород и Киев из Руси Полабской .

Первый
Современный русский язык синтезирован в конце 18 начале 19 века. Основу составили старо-болгарский и тюркский с примесью иврита и языков финно-угорской группы. Славянские языки народов Речи Посполитой от языка Московии, отличает ещё и утвердительная частица, у славян это "так", а у московитян (современных русских)"да". И ещё в беларускай мове "блага" значит "плохо",... Читать далее
А вот и укры привалили с их польским политическим словом Московия, которым русское государство себя так никогда не... Читать дальше

Украинский, белорусский и русский, при немалом числе общих слов, появившихся в них при взаимном проникновении, всё же, это разные языки, хотя и принадлежащие к восточнославянской  ветви индоевропейской семьи

потому что эти народности ничего общего с русскими не имеют.