Теперь Кью работает в режиме чтения

Мы сохранили весь контент, но добавить что-то новое уже нельзя

Почему Бёрджесс в «Заводном апельсине» создает жаргон хулиганов, основанный на «двух главных политических языках времени»?

Искусство и культураЛитература+2
НАТАЛЬЯ ТИМОФЕЕВА
Филология
  · 9,2 K
Определяюсь с определениями, вписываю буквы в идеи, читаю буквы, буквы читают меня.   · 4 окт 2021
Смесь русского и английского - СССР, Великобритании и США. Все они - сверхдержавы. Русская часть в языке "Надцать" придаёт ему, конечно, "тоталитарное" звучание. Однако действие антиутопии происходит не в жестокой тоталитарной сверхдержаве, а в Великобритании, что отображает подобные СССР отношения власти и общества:
"В 60-е годы в Британии была популярна теория о том, что молодых преступников, хулиганов отправлять надо не в тюрьмы для взрослых преступников, а подвергать радикальной психологической и медикаментозной коррекции. То есть, превращать их по сути дела в заводной апельсин - не живой, полный сладости, сока и цвета организм, а в механизм, в машину. Я почувствовал опасность того, что государство может вмешиваться не только в нашу жизнь, но и в наши тела, в нашу психику, в наше сознание, превращать нас в маленьких, послушных граждан, потерявших свободу выбора. Это меня всерьез встревожило и напугало,
То есть два языка берутся за основу как символы несвободы, тоталитарного государственного строя и образа мыслей, насаждающего свои изощрённые ценности и идеи.
Так и в самом романе что в оригинале, что в русском переводе реплики и слова на этом языке выглядят чуждыми, внедрёнными внутрь текста насильственно и грубо. Таким образом, и на языковом уровне, и на визуальном можно понять, что этот жаргон используется для передачи пафоса навязывания извне, идею о замкнутости в системе, которая насилием порождает ещё большее насилие.
По крайней мере, мне так кажется.
Она не создаёт образа, лишь пытается играть свою роль в данном сюжете. Если опросить множество людей, то можно... Читать дальше
Историк по образованию; путешествия и фесты. Пишу по истории, культуре, и всяко около...  · 4 окт 2021  · a-l-e-j-o.livejournal.com
Ну, "два политических языка времени" - это, несомненно, английский и русский, по двум полюсам тогдашнего мира. Поскольку книга - не критический реализм, а антиутопия, использованию что-то из имеющихся в Великобритании сленгов (а их там традиционно было полно) он предпочёл создание нового необычного "новояза", что как нельзя лучше подходит для жанра. Хочется отдельно... Читать далее
Кстати, в оригинальной книжке словарь был приведен в конце в виде приложения. И о том, что в надсате слова-то... Читать дальше
Пишу статейки, помогаю старшеклассникам с темами по литературе.   · 4 окт 2021
Изначально язык назывался "Надсат" Подростки в романе Энтони Бёрджесса "Заводной апельсин общаются друг с другом используя элементы данного языка.  В основном в нем используется синтаксическая структура английского языка но только половина лексики английская, ведь вторая половина — вымышленная. Автор базировался на многих языках, но значительная часть элементов, кстати... Читать далее