Представьте себе на секунду, что авраамические религии постигла судьба клинописи: они были целиком утрачены примерно в первом-втором веке н.э., так что все тексты, составленные на тот момент, пролежали в песке и Кумранских пещерах две тысячи лет до ранней археологии, и их все случайно нашли в 1850-х. Как они будут выглядеть для археологов?
Во-первых, это тексты на разных языках. Во-вторых, часть из них написана очень старыми диалектами — иногда одна глава может выглядеть на пару веков древнее другой, иногда в одной и той же главе встречаются слова из разных эпох. Анахронизмы местами ну очень явные, как мешанина современного русского, дореволюционной орфографии и старослава.
Кроме того, часть написана с иностранным жаргоном (египетским, вавилонским и т.д.), часть использует прямые аллюзии на популярную литературу периода, часть копирует куски... других частей, слово в слово. Некоторые события по-видимому существовали в двух разных версиях, так что текст приводит обе версии, одну за другой. Наконец, в тексте есть предсказания, которые удивительно похожи на исторические события, но предсказания работают до определённого места, а дальше уходят в чистую мифологию.
Напоминаю: нам никто не говорил две тысячи лет подряд, что это священный текст, мы его только нашли. Какие выводы можно сделать?
Да, абсолютный консенсус современной академической библеистики — лингвистов, историков, археологов и т.д. — в том, что этот текст был тщательно отредактирован, более чем однажды, в разные периоды и в разном культурном контексте. Проследить всю эту цепочку чрезвычайно сложно, но то, что редактирование имело место — не подлежит никакому сомнению вообще.
Библия это собрание очень разных текстов: гражданского законодательства, частных писем, кусков исторической хроники, ханаанской поэзии, греческой судебной драмы и месопотамских мифов. Там есть не только заповеди и конец света — там также есть лёгкая эротика, нелёгкая расчленёнка, и даже предложение пожрать дepьмa. Не говоря уже о том, что сотворению мира посвящена ровно одна глава — при этом половина Левита описывает, как правильно ставить палатку в пустыне.
И так далее. Это прекрасно, потому что это показывает Библию как часть большого и сложного ближневосточного мира, длинной истории изменений самой идеи божественного. Эту историю нужно ценить — она не редуцирует понимание Библии, но обогащает его.
И она в любом случае уже никуда не денется.
а условные Лука и Марк списывали у Матфея
Наоборот, Лука и Матфей у Марка (и возможно Q).
Скажем так: она несколько раз подвергалась редактуре. Кроме того, определенные тексты в нее вошли, а какие-то - нет, таким образом, осуществлялась и ее богословская переработка. См. подробнее тут: https://bigenc.ru/religious_studies/text/1865635
Правда, давайте проследим "языковой путь" и количество переводов: библейский иврит (не путать с современным) - арамейский - латынь - греческий - древнерусский - современный русский. Так что покупая библию сейчас - имеем 5 раз переписанную книгу.