Not at all. Better one step at a time. Yet keep this step steady and programmed (be it coached, course curated or self-study)
Photo by Unsplash Читать далее
Кстати, отличный вопрос. Только контекстом-то не поделились )) Я бы с контекстом и знанием тематики личке помог.
Есть такое английское слово сочетание instant gratification.
Так и... Читать далее
Как практикующий/дипломированный переводчик, (имею также преподавательскую деятельность с носителями английского) могу заявить, что этот аргумент носит стереотипный характер.
Впервую... Читать далее
Да. Могу озвучить.
все зависит в каком и именно формате вы хотите итоговый устный контент.
Это из категории audiovisual перевод.
Разница как минимум, для начало, в стилистике... Читать далее
Здравствуйте. Отличный вопрос.
Хотя, по-моему мнению, вы скорее задаетесь абстрактной задачей.
К практикующий переводчик, могу с уверенностью сказать что, для переезда в ЕС для начало... Читать далее
Мой первый, и далеко в начале неидеальный перевод книги был в бакинском иньязе. Тогда я учился на бакалавра.
Как сейчас помню, мой куратор, один из лучащих на тот момент З. Нейматулин... Читать далее
Ох, не сыпьте мне соль на рану ))
Я практикующий переводчик. И, у нас профессионализмы непосредственно (а, иногда и посредственно в междисциплинарном плане) сходятся с жаргонизмами... Читать далее
Интересный вопрос.
Коммуникативный подход штука хитрая. Как практикующий лингвист, переводчик и коммуникатор по характеру могу сказать нижеследующее.
Кому подойдет
- изучающим язык... Читать далее