Добавлю, что если ваш уровень не позволяет смотреть без субтитров можно включить сразу две дорожки: перевод и оригинальную — так можно сделать в SMpleer'e и, по-слухам, в VLC. Ловите слова на слух, смотрите как они пишутся, и если возникают проблемы с пониманием, можете даже успеть подглядеть в перевод.
У этого способа есть один плюс: очень скоро вам надоест постоянно копаться в субтитрах и вы начнете смотреть без них.
Еще один вариант, неочевидный, займитесь любительским переводом, например на нотабеноиде. Это более активный способ изучения языка — быстрее прокачаете скилы. Формально, он тоже "по сериалам и фильмам".
Для чего советовать нотабеноид, если у большинства обычных пользователей нет туда доступа?
Не понимаю, почему минусуют — автор абсолютно прав, это так и никак иначе.
Занимаюсь то этому методу yvision.kz мне очень хорошо помогло. Вкратце, там описывается метод как работать с английскими видео разбор текста и аудио