4.1.1. Именование объекта

Атрибутом «Название» обладают все объекты Народной карты, хотя некоторые из них (например, леса) могут и не иметь названий.

Задавая название объекта, требуется использовать приёмы задания названия объекта, а также выполнять глобальные правила именования объектов (приведены в разделе 3.1.3. Правила именования объектов).

Правила для конкретных типов объектов приведены в соответствующих подразделах разделов 3. Правила картирования глобальные.

Ниже приведены:

4.1.1.1. Общие правила

  1. 4.1.1.1.1 Правила задания названий всех типов
  2. 4.1.1.1.2 Правила задания названия типа «Официальное»
  3. 4.1.1.1.3 Правила задания названия типа «Подпись на карте»
  4. 4.1.1.1.4. Правила задания названий

4.1.1.1.1 Правила задания названий всех типов

4.1.1.1.1.1
Собственное название объекта всегда пишется без кавычек.
4.1.1.1.1.2
Слова «имени» и «памяти» пишутся следующим образом:
  • «имени» в официальном названии пишется полностью, со строчной буквы; например: канал имени Москвы;

  • «имени» в названии для подписи на карте всегда пишется в сокращенной форме и со строчной буквы: «им.»;

    например: им. В.И. Ленина, им. Воровского, им. Дня Красной Армии, канал им. Москвы;

  • «памяти» и «память» в названиях всех типов пишутся полностью и с прописной буквы: «Памяти», «Память»;

    например: Памяти 13 Борцов, Память Ильича, Память Парижской Коммуны.

4.1.1.1.1.3
Первое слово в названии организаций и достопримечательностей пишется с прописной (заглавной) буквы, даже если это не собственно название, а тип объекта.
4.1.1.1.1.4
Тип объектов в топонимах пишется со строчной буквы.
4.1.1.1.1.5

Если название объекта включает числительные, то правильное написание числительного (текстовое или цифровое, римскими или арабскими цифрами) необходимо уточнять в официальных источниках.

Например: улица XX Партсъезда, переулок 5-я Линия Военной Горки, Первая улица, посёлок фабрики им. 1 Мая, Школа № 862 им. Первой дивизии народного ополчения Москвы, площадь Первых Космонавтов.

4.1.1.1.1.6

Использование буквы Ё в написании названий объектов и типов объектов — предпочтительно (но не обязательно).

Поэтому рекомендуется заменять букву Е на Ё в написании названий, в которых она используется. Обратная замена (Ё на Е) считается ошибкой.

Например: город Королёв, Детский сад Ёлочка, посёлок, дублёр, плёс и т. п.

4.1.1.1.2 Правила задания названия типа «Официальное»

4.1.1.1.2.1
В официальном названии не используются сокращения, за исключением инициалов у имен и общеизвестных аббревиатур (например, СНТ, ГСК, МГУ).
Аббревиатуры, не относящиеся к общеизвестным, в официальном названии необходимо расшифровать.
4.1.1.1.2.2
В официальное название всегда включается тип объекта (им может быть, в частности, организационно-правовая форма организации).
Исключение из этого правила — остановки наземного транспорта (см. п. 3.14.2.2.1).

4.1.1.1.3 Правила задания названия типа «Подпись на карте»

4.1.1.1.3.1

Если подпись должна состоять из названия объекта без указания его типа, то именно в этом виде она задаётся как подпись на карте.

Например: объект город Воронеж подписывается как Воронеж, посёлок Северный — Северный.

Исключение составляют названия:

  • в родительном падеже (например: пос. станции Совхозная);
  • являющиеся номером (например: мкр. 25А, 14-й квартал, мкр. 23/17, 4-й пос.);
  • являющиеся аббревиатурой (например: пос. СУ-4, пос. НИИРП);
  • исторически сложившиеся (например: Прибрежная слобода).
4.1.1.1.3.2
Слова «имени» и «памяти» пишутся следующим образом:
  • «имени» всегда пишется в сокращенной форме и со строчной буквы: «им.»

    Например: им. В.И. Ленина, им. Воровского, им. Дня Красной Армии, канал им. Москвы;

  • «памяти» и «память» пишутся полностью и с прописной буквы: «Памяти», «Память».

    Например: Памяти 13 Борцов, Память Ильича, Память Парижской Коммуны.

4.1.1.1.4. Правила задания названий

4.1.1.1.4.1
Первое слово в названии организаций и достопримечательностей пишется с прописной (заглавной) буквы, даже если это не собственно название, а тип объекта.
4.1.1.1.4.2

Если название объекта включает числительные, то правильное написание числительного (текстовое или цифровое, римскими или арабскими цифрами) необходимо уточнять в официальных источниках.

Например: улица XX Партсъезда, переулок 5-я Линия Военной Горки, Первая улица, посёлок фабрики им. 1 Мая, Школа № 862 им. Первой дивизии народного ополчения Москвы, площадь Первых Космонавтов.

4.1.1.1.4.3
Если название объекта включает инициалы, то пробелы между инициалами не используются.
Например: проспект им. В.И. Ленина (а не В. И. Ленина).
4.1.1.1.4.4

Использование буквы Ё в написании названий объектов и типов объектов — предпочтительно (но не обязательно).

Поэтому рекомендуется заменять букву Е на Ё в написании названий, в которых она используется. Обратная замена (Ё на Е) считается ошибкой.

Например: город Королёв, Детский сад Ёлочка, посёлок, дублёр, плёс и т. п.

4.1.1.2. Названия природных объектов

Ниже приводится краткий список сложившихся в издательской и картографической практике России правил оформления названий природных географических объектов (объектов растительности, гидрографии и рельефа) и примеры правильного написания топонимов (имён собственных, обозначающих название географического объекта).

Правила задания названий типов «Официальное» и «Для подписи на карте» в ряде случаев различны.

4.1.1.2.1. Тип объекта в топонимах

Номенклатурный термин, обозначающий тип объекта (например, озеро, остров, канал) всегда включается в названия типов «Официальное» и «Для подписи на карте».

4.1.1.2.1.1

Тип объекта в названии пишется со строчной буквы.

Например: канал Грибоедова, сквер Девичьего поля, Битцевский лес, парк Школьников.

4.1.1.2.1.2

В названиях типа «Официальное» тип объекта всегда указывается полностью, без сокращений.

4.1.1.2.1.3

В названиях типа «Для подписи на карте» тип объекта указывается полностью, за исключением объектов следующих категорий:

Категория объекта

«Официальное»

название

Название

«Для подписи на карте»

урочище урочище Фролиха ур. Фролиха
болото болото Большое бол. Большое
мыс мыс Опасный м. Опасный
перевал перевал Кодорский пер. Кодорский
полуостров полуостров Рыбачий п-ов Рыбачий
Внимание.

Для объектов, наименование которых дано во множественном числе, тип указывается полностью.

Например: Большие болота, Голубые озёра.

4.1.1.2.1.4

Если объект категории рельеф или точечная гидрография не имеет собственного названия, то допускается указывать в его официальном названии только его тип, если это дополнительно уточнит информацию о нём.

Например, для объекта типа «колонка» допустимо задать официальное название «питьевой фонтанчик».

4.1.1.2.2. Сокращения в названиях
4.1.1.2.2.1

В названиях типа «Официальное» сокращения не используются. Исключения допускаются, если сокращение произведено в указе о наименовании или переименовании.

Например: им. В.И. Ленина.

4.1.1.2.2.2

В названиях типа «Для подписи на карте» сокращения не используются в следующих случаях:

  • Номенклатурные термины, употребляемые не в прямом значении, а также слова: большой, малый, новый, старый, верхний, нижний, средний, восточный, западный, северный, южный, если они являются частью собственно названия.

    Например: Нижний Новгород, Большая Уссурка, Большая Нева, о. Южный Олений, Зелёный Мыс (в Сенегале, в отличие, например, от м. Зелёный в Крыму) и т. п.

  • Имена в географических названиях, состоящих из имени и фамилии, не должны заменяться начальными буквами.

    Например: острова Сергея Кирова, им. Степана Разина, им. Коста Хетагурова и т. п.

    Исключения допускаются, если сокращение начальной буквы имени произведено в указе о наименовании или переименовании.

    Например: им. В.И. Ленина.

    В географических названиях, состоящих из фамилии, имени и отчества, пишутся инициалы имён и отчеств. Инициалы ставятся перед фамилией.

    Например: им. В.И. Ленина, им. М.И. Калинина.

Примечание.

В названиях типа «Для подписи на карте» сокращения могут использоваться для слов: большой (б.), малый (м.), новый (н.), старый (ст.), верхний (в.), нижний (н.), средний (ср.), восточный (вост.), западный (зап.), северный (сев.), южный (юж.), если они не являются частью собственно названия.

4.1.1.2.3. Порядок слов
4.1.1.2.3.1

Номенклатурный географический термин (определяющий категорию объекта) ставится перед названием, если оно выражено:

  • существительным в именительном или родительном падеже (например, гора Благодать, море Лаптевых, озеро Селигер, полуостров Камчатка, пруд Садки),
  • сочетанием прилагательного с существительным (например, остров Новая Сибирь, острова Комсомольской Правды, пролив Карские Ворота),
  • сочетанием числительного с существительным (например, гора Пять Братьев, хребет Петра Первого).
4.1.1.2.3.2

Если название выражено сочетанием номенклатурного термина (типа объекта) с прилагательным, то место номенклатурного термина (как правило, в сокращённом виде) определяется следующим образом:

4.1.1.2.3.2.1. Перед прилагательным
пишутся номенклатурные термины:
  • болото — болото Большое, болото Долгое, болото Сергское;
  • бухта — бухта Каменистая, бухта Медвежья, бухта Опасная;
  • гора — гора Высокая, гора Круглая, гора Магнитная;
  • ледник — ледник Удачный, ледники Капчальские;
  • мыс — мыс Опасный, мыс Олюторский;
  • озеро — озеро Щучье, озеро Сенежское, озеро Телецкое;
  • остров — остров Белый, остров Змеиный, остров Медный, остров Русский;
  • перевал — перевал Кодорский, перевал Крестовый, перевал Мамисонский;
  • порог (пороги) — порог Кривой, пороги Кровяные, порог Туманный;
  • сопка — сопка Берёзовая, сопка Галочья.

Как исключение, перечисленные термины ставятся после прилагательного в исторически сложившихся общеизвестных названиях.

Например: Ладожское озеро, Онежское озеро, Псковское озеро, Чудское озеро, Русский остров, Васильевский остров, Заячий остров, Ключевская сопка, Синяя сопка, Капитолийский холм, Аппиева дорога, Грозовой перевал, Соколиная гора, Скадарское озеро, Ключевская сопка.

4.1.1.2.3.2.2. После прилагательного
пишутся номенклатурные термины:
  • архипелаг — Петуховский архипелаг;
  • берег — Зимний берег, Канинский берег;
  • болота — Беляевские болота, Кольцевые болота;
  • водопад (водопады) — Нарвский водопад, Агурские водопады;
  • водохранилище — Веселовское водохранилище, Рыбинское водохранилище;
  • возвышенность — Волыно-Подольская возвышенность, Приволжская возвышенность;
  • впадина — Кумо-Манычская впадина, Новоземельская впадина;
  • горы — Черны горы, Уральские горы;
  • гряда — Белорусская гряда, Клинско-Дмитровская гряда;
  • долина, дол — Тургайская долина, Парапольский дол;
  • заповедник — Окский заповедник;
  • канал — Вишерский канал, Тихвинский канал;
  • кладбище — Ваганьковское кладбище, Хованское Северное кладбище.
  • коса — Бердянская коса, Шахова коса;
  • котловина — Минусинская котловина, Сарыкамышская котловина;
  • кряж — Донецкий кряж, Тиманский кряж;
  • море — Белое море, Берингово море, Каспийское море;
  • нагорье — Алданское нагорье, Становое нагорье;
  • низменность, низина — Колымская низменность, Прикаспийская низменность, Мещерская низина;
  • озёра — Гагарьи озёра, Голубые озёра, Светлые озёра;
  • острова — Голодные острова, Тюленьи острова, Новосибирские острова;
  • перешеек — Карельский перешеек, Охинский перешеек;
  • плато — Красноводское плато, Уфимское плато;
  • плоскогорье — Алазейское плоскогорье, Анадырское плоскогорье;
  • пролив — Берингов пролив, Керченский пролив;
  • пруд (пруды) — Тропарёвский пруд, Патриаршие пруды, Нижний Коломенский пруд;
  • равнина — Амуро-Зейская равнина, Берецкая равнина;
  • степь — Барабинская степь, Голодная степь, Ногайская степь;
  • тундра — Большеземельская тундра, Ямальская тундра;
  • хребет — Абаканский хребет, Скалистый хребет;
4.1.1.2.3.2.3

Номенклатурные термины, не вошедшие в пункты правил 4.1.1.2.3.2.1 и 4.1.1.2.3.2.2 (губа, залив, лиман, полуостров и др.), пишутся после прилагательного, если это прилагательное содержит суффиксы «ск» или «цк».

Например: Байдарацкая губа, Кемская губа, Анадырский залив, Финский залив, Днестровский лиман, Куяльницкий лиман, Гыданский полуостров, Кольский полуостров.

В остальных случаях эти термины ставятся перед прилагательным.

Например: губа Ванькина, губа Коровья, губа Старцева, залив Аварийный, п-ов Озерный, п-ов Рыбачий, залив Мелководный, лиман Лебяжий.

В отдельных случаях допускаются исключения, особенно для сочетания номенклатурных терминов с качественными прилагательными (например, озёра Грязные).

4.1.1.2.4. Падежные формы

Фамилии, имена, а также названия организаций, морских судов и т. п. в названиях физико-географических объектов обычно ставятся в родительном падеже.

Например: м. Дежнёва, прол. Екатерины, м. Елизаветы, о-ва Де-Лонга, о-ва Сергея Кирова, прол. Шокальского, берег Харитона Лаптева, о. Демьяна Бедного, о-ва Комсомольской Правды, о. Генриетты.

Допускаются исключения для некоторых установившихся названий со словом, стоящим в именительном падеже. Например: прол. Рюрик, м. Челюскин, о. Чкалов.

4.1.1.2.5. Местные номенклатурные термины
4.1.1.2.5.1

Местные номенклатурные термины:

  • балка,
  • белок,
  • воложка,
  • голец,
  • ерик,
  • корга,
  • кошка,
  • падь,
  • сырт,
  • увал,
  • щель

пишутся со строчной буквы, и общепринятые номенклатурные термины к названиям не добавляются.

Например: балка Сухие Ялы, балка Глиняная, балка Крутая, балка Гамовская, балка Хабакирова, белок Давыдов, голец Начинский, голец Трехголовый, ерик Пролив, ерик Васильев, Каменные корги, Киберская корга, Потам-корга, кошка Крестовая, кошка Максимова, лог Кыстра, лог Паничкин, лог Широкий, луда Высокая, луда Салтыкова, падь Сухая Верея, падь Медвежья, падь Осиновая, щель Люлька, щель Вербовая, щель Ефремова.

4.1.1.2.5.2

В целях согласования с ранее изданными картами и словарями названия с местными номенклатурными терминами:

  • белок,
  • голец,
  • корга,
  • кошка,
  • луда

могут сопровождаться общепринятыми номенклатурными терминами. Возможна также замена этих местных слов обычными номенклатурными терминами.

4.1.1.2.5.3

Местные номенклатурные термины

  • варака,
  • виска,
  • грива,
  • камень,
  • курья,
  • ламба (ламбина),
  • нос,
  • рог,
  • салма,
  • шар

и другие

считаются частью имени собственного. Поэтому название, в состав которого входит такое слово, сопровождается обычным номенклатурным термином.

Например: гора Медвежий Варак, мыс Олений Нос.

4.1.1.2.6

Названия, представляющие слитые воедино сочетания русских и иноязычных слов, а также их корней или основ с номенклатурным термином болото, гора, озеро, остров, река, ручей, пишутся слитно, с повторением соответствующего номенклатурного термина впереди названия.

Например: болото Себболото, болото Шунболото, гора Вугогора, гора Мелгора, озеро Ефимозеро, озеро Ловозеро, остров Маростров, остров Ончеостров, река Ельрека, река Кузрека, ручей Пертручей.

Имеющиеся в этих местностях названия, состоящие из номенклатурного термина с полным прилагательным, пишутся по общему правилу: озеро Оленье, озеро Сухое, а не озеро Оленье озеро или озеро Сухое-озеро.